网站地图 - 演讲稿网
您的当前位置:主页 > 励志演讲稿 > 梦想演讲稿 > 正文

梦想还是要有的,万一实现了呢?马云IPO演讲稿

来源:演讲稿网整理 编辑:演讲稿网 时间:2018-04-18
导读:马云在阿里IPO当日接受彭博社记者六分钟现场采访双语稿件。用一个单词形容马云的英语口语:splendidvia中国日报及观

 

马云在阿里IPO当日接受彭博社记者六分钟现场采访双语稿件。用一个单词形容马云的英语口语:splendid

via 中国日报及观察者网Reporter: Here with Alibaba chairman and co-founder Jack Ma, the man himself, congratulations! First of all, you believed that Alibaba could be big, even when the Internet was in its earliest and roughest form. What do you have to say to the people who thought you were crazy?

记者:这位是阿里巴巴董事会主席及其共同创立者——马云!祝贺你!第一个问题,您从一开始就坚信阿里巴巴能发展壮大,尽管彼时互联网刚刚兴起。当时有人说您疯了,您是怎么回应的呢?

Ma: Yeah, I think you know, as we give the souvenir today, thateverybody should have a dream, what if that dream comes true?So I believed 15 years ago that Internet is gonna change China, and is gonna improve the world. Whether you believe or not, whether we will succeed or not, but somebody would succeed. So if you don't work hard, if you don't keep on working everyday, nobody has a chance. So, I never know we will be here today, so…(shrugs)

马云:正如今天我们留给每个人的纪念——每个人都需要一个梦想。(试想)梦想成真的那一天会怎样呢?15年前,我相信互联网会改变中国、会改善整个世界。无论人们相信与否,无论我们成功与否,总有人会在互联网大潮里功成名就。但如果你不去日复一日地奋斗,谁也不会有天生的机会。我当时也没有确切地想过今天会站在这儿。

Reporter: What would you do with all this new capital? Would you buy Yahoo?

记者:您要怎样运用新的资本?想买雅虎吗?

Ma: Well, I don't know. Would they sell?

马云:他们打算卖吗?

Reporter: Would you consider it?

记者:你考虑一下不?

Ma: No, I think the very important thing is, we want to build up a company, not buying company. We want to make sure that our ecosystem help the "small guys". Anything that can help small businesses grow, we would consider.

马云:我觉得很重要的一点是:我们要建设一个公司,而不只是一直买公司。我要确保我们的"生态圈"帮助"小家伙们"(指小微经济),任何能够帮助小微经济成长的事情,都在我们阿里巴巴考虑的范畴。

Reporter: Have you spoken with Marissa Mayers? What were you talking about?

记者:您和玛丽莎·梅耶尔(雅虎CEO)聊过吗?

Ma: We talked a couple of months ago, and yesterday she sent a nice email to me (for) congratulations and thanks.

马云:几个月前我们聊过,昨天她还发给我一封邮件,表示恭喜与感谢。

Reporter: What is the biggest challenge of being a global company and dealing with the Chinese government?

记者:您认为,作为一个全球公司,要处理好和中国政府的关系,最大的挑战是什么?

Ma: Well, being a global company, dealing with any government is difficult. So it's a great opportunity if you deal with the government well and communicate with them, listen to their problems, solve their problems, tell them your problems, that's the opportunity for communication, that's what we've survived the past 15 years. All we are trying to say (is), "in love with the government but don't marry with them". I mean, this is our philosophy. Making sure that you solve the problem they want to solve.

马云:作为一个全球公司,和任何政府打交道都是麻烦的。如果想获得好的发展机遇,那就需要处理好政府关系:与他们交流,听取他们的意见,解决他们的问题,并告诉他们你的问题。好机遇来源于良好的沟通,这就是我们过去15年中的发展经验。总体而言,"与之柔情蜜意,但就是不嫁",这是我们处理与政府关系的哲学,保证能解决政府想要你自己解决的问题。

Reporter: US expansion you've said is very important, what's the timeline? When will we see you expand significantly in the United States?

记者:您提到过,在美国的业务非常重要,(阿里开展美国业务)有时间表吗?我们什么时候能看见您在美国大展身手?

Ma: We already start helping a lot of small business in the US, in California, in Washington State. We sell American cherries, we sell Alaska seafood, and we want to sell more things. We are coming here not to compete, we are coming here to help a lot of small business, which I think lot of things need to be done. It is not a competition.

马云:我们已经在美国试水帮助小微经济发展,在加利福尼亚、华盛顿特区,帮助他们出售美国樱桃、阿拉斯加海鲜……我们愿意做得更多。阿里巴巴来美国不是为了竞争,而是为了向小微经济业者提供帮助,我觉得有太多事情值得做,而非纯粹的竞争。

Reporter: Someone suggest a joint adventure with Amazon, would that ever happen?

记者:据传,阿里巴巴会与亚马逊建立一个合资公司,这种传言靠谱吗?

Ma: Oh, really? I heard about it from you! I've never heard about that! I will be interested talking. As always, anything, anybody that involving helping small business, we will be excited.

责任编辑:演讲稿网

相关推荐:

网友评论:

南无阿弥陀佛-南无观世音菩萨-南无地藏王菩萨-南无文殊菩萨-南无阿弥陀佛
Copyright © 2001-2018 演讲稿网 版权所有
技术支持黑区技术
Top